sábado, 19 de noviembre de 2016
dialogo interreligioso ecumenico: Los yazidíes, víctimas del genocidio jihadista
dialogo interreligioso ecumenico: Los yazidíes, víctimas del genocidio jihadista: Los yazidíes, víctimas del genocidio jihadista 1 agosto, 2016 0 2298 Compartir en Facebook Compartir en Twitter Fo...
lunes, 7 de noviembre de 2016
EL MUNDO LAICO Y DEMOCRACIA: Medvedev: Rusia nunca negó los derechos de Israel ...
EL MUNDO LAICO Y DEMOCRACIA: Medvedev: Rusia nunca negó los derechos de Israel ...: Medvedev: Rusia nunca negó los derechos de Israel sobre los lugares santos de Jerusalén 6 noviembre, 2016 14 784 Compartir e...
domingo, 23 de octubre de 2016
La alegría de la Torá: Celebrando Simjat Torá
La alegría de la Torá: Celebrando Simjat Torá: 5 formas en que la Torá nos provee alegría.
sábado, 22 de octubre de 2016
La convivencia entre árabes e israelíes existe en Israel | Por Israel
La convivencia entre árabes e israelíes existe en Israel | Por Israel: El conflicto entre los árabes y los judíos se circunscribe exclusivamente dentro del marco político creado por una corriente árabe, que no ha cambiado su opinión desde que las la Nacion
Sucot: La Creación al servicio del hombre. | Por Israel
Sucot: La Creación al servicio del hombre. | Por Israel: No cabe duda -independientemente del mayor o menor grado de religiosidad de cada individuo-, que El Creador nos ha entregado un legado maravilloso y complejo, para que nosotros -las distinta
Hallan puerta santuario datada del período del primer templo judío | Por Israel
Hallan puerta santuario datada del período del primer templo judío | Por Israel: Un importante e inusual descubrimiento fue realizado en las excavaciones arqueológicas que se llevaron a cabo en el Parque Nacional de Laquis: una puerta santuario (Foto) de la época del Primer Tem
viernes, 21 de octubre de 2016
dialogo interreligioso ecumenico: ✔ Who are the Jews in John's Gospel? (✔ ¿Cuáles so...
dialogo interreligioso ecumenico: ✔ Who are the Jews in John's Gospel? (✔ ¿Cuáles so...: Que son "los Judios" en el Evangelio de Juan? El Dr. Eliyahu (Eli) Lizorkin-Eyzeneberg El Evangelio de Juan fue escrito in...
viernes, 14 de octubre de 2016
La convivencia entre árabes e israelíes existe en Israel
La convivencia entre árabes e israelíes existe en Israel
5
1127
Samuel Auerbach, Natania
El conflicto entre los árabes y los judíos se circunscribe exclusivamente dentro del marco político creado por una corriente árabe, que no ha cambiado su opinión desde que las Naciones Unidas decidieron en el año 1947 dividir la Palestina en dos estados: uno árabe y otro judío. Los integrantes de esa corriente, motivados por el extremo nacionalismo y el antisemitismo de sus dirigentes, no aceptaron un país judío en una Palestina rodeada de países musulmanes. Sus jefes crearon organizaciones adversas a Israel que desde aquel entonces hasta el día de hoy, no cesan de asesinar a israelíes y de provocar con misiles que obligan a Israel a defenderse. Fanatizan a sus hijos y a los hijos de sus subyugados, inculcándoles odio a los israelíes y al sionismo. Les hacen creer que Israel es un enemigo al que hay que aniquilar, cuando en realidad Israel clama por vivir en paz con sus vecinos a los que podría ofrecer su ayuda en múltiples aspectos. Crean generaciones de terroristas que nada tienen que ver con el resto de la población árabe.
El pueblo árabe quiere vivir en paz como lo quiere el pueblo de Israel. Quiere tener su hogar donde criar a sus hijos. Quiere tener trabajo para mantener a su familia y vivir con honor como lo quiere todo ser normal. Es así como viven los árabes en el territorio de Israel, ejemplo de democracia donde la convivencia entre árabes y judíos es una realidad. Lo prueba la cantidad de farmacéuticos árabes que ejercen su profesión en farmacias particulares y del estado; lo demuestra la gran cantidad de médicos árabes que prestan servicios en los hospitales de Israel, y los obreros árabes que trabajan en hoteles, fábricas o construcciones israelíes. Las calles, los parques, los negocios, los centros comerciales y los institutos sanitarios, son recorridos por árabes sin que nadie los discrimine o los moleste. Los árabes israelíes tienen sus representantes en el parlamento y forman parte del poder judicial. En mi caso particular, en el edificio de departamentos donde yo vivo, una familia árabe vive en perfecta armonía con el resto de sus vecinos judíos. Cuando estuve hospitalizado por una dolencia de la que felizmente me repuse, trabé una espontánea amistad con el padre de un joven árabe internado.
La población árabe vive en paz dentro del territorio de Israel. En cambio, a causa de las guerras que despóticos dirigentes fuertemente armados provocan, numerosos hogares de árabes por ellos sometidos, inevitablemente son destruidos y sus hijos muertos o malheridos. ¿Porqué? Simplemente porque no soportan que Israel exista en el Medio Oriente. Pero aunque mucho les duela, Israel existe y seguirá existiendo para siempre en la tierra de sus antepasados.
El conflicto entre los árabes y los judíos se circunscribe exclusivamente dentro del marco político creado por una corriente árabe, que no ha cambiado su opinión desde que las Naciones Unidas decidieron en el año 1947 dividir la Palestina en dos estados: uno árabe y otro judío. Los integrantes de esa corriente, motivados por el extremo nacionalismo y el antisemitismo de sus dirigentes, no aceptaron un país judío en una Palestina rodeada de países musulmanes. Sus jefes crearon organizaciones adversas a Israel que desde aquel entonces hasta el día de hoy, no cesan de asesinar a israelíes y de provocar con misiles que obligan a Israel a defenderse. Fanatizan a sus hijos y a los hijos de sus subyugados, inculcándoles odio a los israelíes y al sionismo. Les hacen creer que Israel es un enemigo al que hay que aniquilar, cuando en realidad Israel clama por vivir en paz con sus vecinos a los que podría ofrecer su ayuda en múltiples aspectos. Crean generaciones de terroristas que nada tienen que ver con el resto de la población árabe.
El pueblo árabe quiere vivir en paz como lo quiere el pueblo de Israel. Quiere tener su hogar donde criar a sus hijos. Quiere tener trabajo para mantener a su familia y vivir con honor como lo quiere todo ser normal. Es así como viven los árabes en el territorio de Israel, ejemplo de democracia donde la convivencia entre árabes y judíos es una realidad. Lo prueba la cantidad de farmacéuticos árabes que ejercen su profesión en farmacias particulares y del estado; lo demuestra la gran cantidad de médicos árabes que prestan servicios en los hospitales de Israel, y los obreros árabes que trabajan en hoteles, fábricas o construcciones israelíes. Las calles, los parques, los negocios, los centros comerciales y los institutos sanitarios, son recorridos por árabes sin que nadie los discrimine o los moleste. Los árabes israelíes tienen sus representantes en el parlamento y forman parte del poder judicial. En mi caso particular, en el edificio de departamentos donde yo vivo, una familia árabe vive en perfecta armonía con el resto de sus vecinos judíos. Cuando estuve hospitalizado por una dolencia de la que felizmente me repuse, trabé una espontánea amistad con el padre de un joven árabe internado.
La población árabe vive en paz dentro del territorio de Israel. En cambio, a causa de las guerras que despóticos dirigentes fuertemente armados provocan, numerosos hogares de árabes por ellos sometidos, inevitablemente son destruidos y sus hijos muertos o malheridos. ¿Porqué? Simplemente porque no soportan que Israel exista en el Medio Oriente. Pero aunque mucho les duela, Israel existe y seguirá existiendo para siempre en la tierra de sus antepasados.
martes, 23 de agosto de 2016
Iglesia de la Comunidad Metropolitana - ICM: Comprometerse
Iglesia de la Comunidad Metropolitana - ICM: Comprometerse: Las palabras y las acciones de Jesús generaban mucha expectación entre la gente de aldeas y ciudades por las que pasaba, pero seguirle y...
lunes, 22 de agosto de 2016
✔ Who is Lord Sabaoth? (✔ ¿Quién es el Señor de los ejércitos?)
¿Quién es el Señor de los ejércitos? (5 minutos para leer)
Recuerdo claramente el día en que hace unos 20 años estaba sentado en un servicio de culto en una de las iglesias protestantes de Nueva York, cuando el líder de adoración que por lo demás fue muy bien informado en la Biblia y un altavoz muy capaz, trató de aclarar algo en el himnario de la iglesia utiliza. Una línea del famoso himno "Castillo fuerte es nuestro Dios" que atrajo la atención de este hombre de Dios. Leyó el texto de la himnario, haciendo una pausa para explicar una frase confusa:Lo hicimos en nuestra propia confide fuerza, nuestro esfuerzo sería perder;
No era el hombre derecho de nuestro lado, el Hombre de elección de Dios:
Por qué preguntas que eso puede ser? Cristo Jesús, es Él;
Señor de los ejércitos, su nombre, de una época a la misma,
Y Él debe ganar la batalla.
Es posible que haya adivinado. La línea era "Señor Sabaoth su nombre!" Después de observar el lenguaje arcaico del himno, su evidente falta de conocimiento hebreo le llevó a dar una interpretación inspiradora, pero realmente incorrecto. El dijo, dirigiéndose a los fieles: "No permita que estas viejas palabras, que desalientan, no hay nada complicado aquí en absoluto. "El Señor de los ejércitos" es simplemente - "Señor del día de reposo!" A pesar de su aparente conexión en Inglés las palabras no están en absoluto conectados entre sí.
Doscientas veces en la Biblia Hebrea y al menos diez veces en el Nuevo Testamento, así hebreo "צבאות" se utiliza. (Se pronuncia en hebreo "Tze-va-OT"). En este himno que fue transcrito en Inglés como "ejércitos"). Por lo general, este nombre acompaña a uno de los otros nombres de Dios - "אלוהים" ( "Dios"), "אדוני" ( "Señor") y "יהוה" ( "YHWH"). En las traducciones modernas más a menudo se traduce como "Señor de los ejércitos" o "Señor de los ejércitos". Sin embargo, la palabra "צבאות" (Tze-va-OT) se traduce literalmente como "ejércitos." La mayoría de la gente que lee piensan que sólo los ejércitos angelicales estaban a la vista, pero esto no es así. Los ejércitos del Señor (Señor Sabaoth) incluyen tanto los ejércitos terrestres de Israel, así como las del cielo (como en 2 Reyes 6).
Este tipo de malentendido podría haber sido corregida fácilmente si el líder de adoración que hizo este comentario echó un vistazo a la hebrea detrás del Inglés. Todo lo que necesita es para memorizar el alfabeto y la comparación de las palabras ( "צבאות" por "ejércitos" y "שבת" para el sábado). Yo, sin embargo, recuerdo las palabras de mi profesor de predicación seminario: "Chicos, (y que eran en su mayoría chicos de clase) no te das demasiado crédito cuando se cometió un error embarazoso. El Reino de Dios, ni está ni se cae con un sermón. "Que el Señor Sabaoth recibir la gloria debida a su nombre hasta que viene este sábado. Shabat Shalom!
250 comentarios reales de judía Evangelio de Juan están disponibles AQUÍ. (VERSIÓN ESPAÑOLA SE ENCUENTRA DISPONIBLE AQUÍ ).
Recuerdo claramente el día en que hace unos 20 años estaba sentado en un servicio de culto en una de las iglesias protestantes de Nueva York, cuando el líder de adoración que por lo demás fue muy bien informado en la Biblia y un altavoz muy capaz, trató de aclarar algo en el himnario de la iglesia utiliza. Una línea del famoso himno "Castillo fuerte es nuestro Dios" que atrajo la atención de este hombre de Dios. Leyó el texto de la himnario, haciendo una pausa para explicar una frase confusa:Lo hicimos en nuestra propia confide fuerza, nuestro esfuerzo sería perder;
No era el hombre derecho de nuestro lado, el Hombre de elección de Dios:
Por qué preguntas que eso puede ser? Cristo Jesús, es Él;
Señor de los ejércitos, su nombre, de una época a la misma,
Y Él debe ganar la batalla.
Es posible que haya adivinado. La línea era "Señor Sabaoth su nombre!" Después de observar el lenguaje arcaico del himno, su evidente falta de conocimiento hebreo le llevó a dar una interpretación inspiradora, pero realmente incorrecto. El dijo, dirigiéndose a los fieles: "No permita que estas viejas palabras, que desalientan, no hay nada complicado aquí en absoluto. "El Señor de los ejércitos" es simplemente - "Señor del día de reposo!" A pesar de su aparente conexión en Inglés las palabras no están en absoluto conectados entre sí.
Doscientas veces en la Biblia Hebrea y al menos diez veces en el Nuevo Testamento, así hebreo "צבאות" se utiliza. (Se pronuncia en hebreo "Tze-va-OT"). En este himno que fue transcrito en Inglés como "ejércitos"). Por lo general, este nombre acompaña a uno de los otros nombres de Dios - "אלוהים" ( "Dios"), "אדוני" ( "Señor") y "יהוה" ( "YHWH"). En las traducciones modernas más a menudo se traduce como "Señor de los ejércitos" o "Señor de los ejércitos". Sin embargo, la palabra "צבאות" (Tze-va-OT) se traduce literalmente como "ejércitos." La mayoría de la gente que lee piensan que sólo los ejércitos angelicales estaban a la vista, pero esto no es así. Los ejércitos del Señor (Señor Sabaoth) incluyen tanto los ejércitos terrestres de Israel, así como las del cielo (como en 2 Reyes 6).
Este tipo de malentendido podría haber sido corregida fácilmente si el líder de adoración que hizo este comentario echó un vistazo a la hebrea detrás del Inglés. Todo lo que necesita es para memorizar el alfabeto y la comparación de las palabras ( "צבאות" por "ejércitos" y "שבת" para el sábado). Yo, sin embargo, recuerdo las palabras de mi profesor de predicación seminario: "Chicos, (y que eran en su mayoría chicos de clase) no te das demasiado crédito cuando se cometió un error embarazoso. El Reino de Dios, ni está ni se cae con un sermón. "Que el Señor Sabaoth recibir la gloria debida a su nombre hasta que viene este sábado. Shabat Shalom!
250 comentarios reales de judía Evangelio de Juan están disponibles AQUÍ. (VERSIÓN ESPAÑOLA SE ENCUENTRA DISPONIBLE AQUÍ ).
Suscribirse a:
Entradas (Atom)